Jacob ben Machir ibn Tibbon
יעקב בן מכיר ׳ן תיבון
Date of birth:
Date of death:
Jacob ben Machir ibn Tibbon was a Provençal, Jewish astronomer. Jacob occupies a considerable place in the history of astronomy in the Middle Ages. His works, translated into Latin, were quoted by Copernicus, Reinhold, and Clavius. He was also highly reputed as a physician, and, according to Jean Astruc ("Mémoires pour Servir à l'Histoire de la Faculté de Médecine de Montpellier," p. 168), was regent of the faculty of medicine of Montpellier.
Jacob became known by a series of Hebrew translations of Arabic scientific and philosophical works, and above all by two original works on astronomy. His translations are:
- The Elements of Euclid, divided into fifteen chapters;
- The treatise of Qusta ibn Luqa on the armillary sphere, in sixty-five chapters;
- Sefer ha-Mattanot, the Data of Euclid;
- A treatise of Autolycus on the sphere in movement;
- Three treatises on the sphere of Menelaus of Alexandria;
- Ma'amar bi-Tekunah, or Sefer 'al Tekunah, in forty-four chapters;
- A treatise on the use of the astrolabe
- Compendium of the Almagest of Ptolemy
- Iggeret ha-Ma'aseh be-Luaḥ ha-Niḳra Sofiḥah, preface to Abraham bar Ḥiyya's astronomical work;
- An extract from the Almagest on the arc of a circle;
- "Ḳiẓẓur mi-Kol Meleket Higgayon," Averroes' compendium of the Organon (Riva di Trento, 1559);
- Averroes' paraphrase of books xi–xix of Aristotle's history of animals;
- Mozene ha-'Iyyunim, from Ghazali.
The two original works of Jacob are: (1) a description of the astronomical instrument called the quadrant (Bibliothèque Nationale, Paris, MS. No. 1054), in sixteen chapters, the last of which shows how to construct this instrument. This was translated several times into Latin; (2) astronomical tables, beginning with 1 March 1300 (Munich MS. No. 343, 26). These tables were translated into Latin and enjoyed great repute.